(This website is in pre-production and has not yet been vetted. It is currently being developed and updated daily. Some links may not yet work. You may need to refresh your browser to see the latest changes. Enter at your own risk :>).
Welcome!
Welcome to the Menander LetsReadGreek website. This website is associated with a planned GreekStudy Group and will be the base web page for the Menander GreekStudy Group. Menander (342 B.C. - 291 B.C.) was a late comedic poet who loved one-liners. We will be reading selections from the collection of one-line wisdom sayings attributed to Menander and titled the 'Gnomai Monostichoi' (a stichos is a single line of a Greek poem); the Latin title is Sententiae Menandri. The monostichoi have been a part of Greek education and rhetoric in both ancient and recent modern times. If you are new to Greek, this is a good place to start.
![]() |
"The property of friends is common,""Whom the gods love die young," κακοῖς ὁμιλῶν καὐτὸς ἐκβήσῃ κακός. (274) | Bust of Menander from the Hermitage Museum, Saint Petersburg, Russia |
‘tis easier to have a regular Feast without Wine than without Menander. (Plutarch Dinner-Table Problems) | These silly quibbles about some ambiguities .... nevertheless the Greek make them into subjects for controversiae. Quintillian on ambiguities in meaning. |
|---|
Who is Menander?
Menander (342 B.C. - 291 B.C.) was an ancient Greek poet and comdedic author who lived in Athens, Greece, from 342 B.C. to 291 B.C. He authored more than a hundred comedies, and took the prize at the famous Athenian Lenaia festival eight times. For over 800 years - Menander was considered to be the greatest of comic playwrights - on par with Homer and Virgil. He (not Aristophanes) is considered the father of western comedy. (In light of his fame, he works were not preserves; we did not possess a copy of any complete play until 1957!)
Menander loved one-liners and other short sayings which he incorporated into his plays. Even the Suda's article is very brief - Menander would most likely approve:
Μένανδρος, Ἀθηναῖος, κωμικὸς ἀρχαῖος.... κωμικὸς τῆς νέας κωμῳδίας, στραβὸς τὰς ὄψεις, ὀξὺς δὲ τὸν νοῦν καὶ περὶ γυναῖκας ἐκμανέστατος. γέγραφε κωμῳδίας ρη# καὶ ἐπιστολὰς πρὸς Πτολεμαῖον τὸν βασιλέα, καὶ λόγους ἑτέρους πλείστους καταλογάδην.
Menander was an admirer and imitator of Euripides. Menander's plays, like Euripides, show a keen observation of practical life, an analysis of the emotions, and a fondness for moral maxims. Many of Menander's maxims have become proverbial: "The property of friends is common," "Whom the gods love die young," "Evil communications corrupt good manners" (from the Thaïs, quoted in 1 Corinthians 15:33 μὴ πλανᾶσθε φθείρουσιν ἤθη χρηστὰ ὁμιλίαι κακαί). You can read more about Menander on Wikipedia.
Menander's fame was both loved and despised; one can find excerpts from authors in the ancient world both praising and belittling Menander. Since there are only fragments of most of plays (his most famous plays are still incomplete or missing), it leaves many modern-day scholars wondering why he was the favorite comedian of ancient antiquity, as his extant works don't seem to live up to his reputation.
Here are some
comments by a few ancient authors (taken from Edmonds, pp. 533ff): Plutarch Dinner-table Problems[What sort of
after-dinner entertainment is best] : Old Comedy is not fit for Men that are
making merry . . . Concerning New Comedy there is no need of any long discourse
; ‘tis so fitted, so interwoven with Entertainments that ‘tis easier to have a
regular Feast without Wine than without Menander. Its Phrase is sweet and
familiar, the humour innocent and easie, so that there is nothing for Men whilst
sober to despise or when merry to be troubled at. The Sentiments are so natural
and unstudied that midst Wine, as it were in Fire, they soften and bend the
ridgidest Temper to be pliable and easie. And the mixture of Gravity and Jests
seems to be contrived for nothing so aptly as for the pleasure and profit of
those that are frolicking and making merry. The Love Scenes in Menander are
convenient for those who are taking their Cups round, lie at ease, and in a
short time must retire home to their Wives ; for in all his Plays there is no
Love of Boys mentioned, all rapes committed on Virgins end decently in Marriages
at last. As for Misses, if they are Impudent and Jilting they are bobb’d, the
Young Gallants turning sober and repenting of their lewd Courses ; but if they
are kind and constant either there their true Parents are discover’d or a time
is determined for the Intrigue which brings them at last to obliging Modesty and
civil Kindness. Phrynichus Epitome
: I really cannot understand what ails the writers who exalt Menander as they do
all over the Greek world. My reason is that the leading Greeks are simply beside
themselves in their zeal for this writer of comedy. First and foremost take . .
Balbus of Tralles ; his love and admiration of Menander lead him to attempt to
prove greater than Demosthenes a man who uses the words [list of non-Attic
words] and numberless other wrong and ignorant expressions . Pausanias Description of Greece : On the way
up from the Peiraeus . . . there are some famous (wayside) tombs, that of
Menander son of Diopeithes and a cenotaph of Euripides.
In the theatre at Athens there are statues of poets both of tragedy and comedy,
mostly men not well known. Except Menander, no Comic poet who achieved fame is
represented. Alciphron Letters [Glycera to Menander]
Egypt and the Nile and Proteus’ Ness and the Rocks of Pharos are all agog to see
Menander and hear misers, lovers, superstitious men, distrustful persons,
fathers, sons, servants, and all sorts and conditions as they walk his stage. Quintilian Principles of Oratory: Euripides
was very greatly admired, as his comedies often testify, and indeed imitated,
though in a different medium, by Menander, who, given careful reading, would in
my opinion be sufficient example for the practising of all our precepts ; so
perfect is his reflexion of life, so fertile is his invention and so masterly
his style, so deftly does he adapt himself to every theme, character, and
emotion....Yet for my part I believe the student of rhetoric will get even more
from him than this, because reciters of set speeches are obliged by the
conditions of their debates to assume more characters than one, representing, as
the case may be, father or son, soldier or peasant, rich man or poor, the irate
or the deprecating, the gentle or the harsh, in all which parts this poet has
preserved verisimilitude to a miracle. Indeed he has stolen the reputations of
all other workers in his field, and made their day night by the dazzle of his
fame. At some point, his collection of sayings were combined (and supplemented) by a later author(s) into a collection of one line sayings written in iambic trimeter. We know the sayings as Μενάνδρου γνῶμαι μονόστιχοι "Menandrou Gnomai Monostichoi" (English:
Menander's One-Verse Maxims) or by the Latin title "Menandri Sententiae." Not all the sayings are from Menander -- but his name is attached to the collection for a reason. The Monostichoi are single line (rarely longer) wisdom sayings. Many of the monostichoi can find parallels in colon(s) found in the Greek poets, comics and philosophical writings. There are about 877 lines total (but only 866 sayings) in Jaekel's critical edition. The collection comes from several different manuscripts, and there are variations and versions that have been published. Some lines are still fragments. Like all sayings, people tended to change and adapt them for use. The collection has a number of similar lines. The monostichoi were used in both ancient and recent modern schools for rhetoric and moral teaching. In fact, they are still digging up papyri with lists of various lines. Why the Monostichoi? Just good Greek fun. A stichos a day keeps the doctor away. Wisdom (σοφία) is one of the Greek's most important contributions to literature. They built on the wisdom of the ancient Near East literature - you may be familiar with the book of Proverbs in the Hebrew Bible, or Aesop. Menander's Monostichoi continue the tradition. Menander wrote the Monostichoi in iambic trimeter. A form of poetry comprised of three metron of iambic meter. So when you read the Monostichoi, you get a little of poetry and a little of wisdom. In ancient schooling, students were required to learn these one-liners; advanced students were allowed to manipulate and change the lines. This was part of rhetorical training. The plan for this GreekStudy group is to do one line a day. The one-line-a-day format is designed to get as many people as possible to 'put up their translation/interpretation'. Some people may only do one line a week; some may only do the lines that they are interested in. Some members, hopefully most, will do one each day, Monday - Friday. There is only one published English translation of the Monostichoi available (as far as I can tell), it is the 1961 translation by JM Edmonds in the book
The Fragments of Attic Comedy, vol IIIB. But don't look at it. My plan is to send the 'official translation' of the given line out the next day with the collation. If you consult any English translation before you send your translation in - I insist you mark your translation with an asterisk (*). You may at first think these one-line sayings will be a walk-in-the-park. Think again. Some lines are easy; others are hard - οἱ μὲν ἁπλοῖ, οἱ δὲ χαλεποί. (Normally I try not to translate Greek into English - it ruins the experience. But in this case, without an adequate English translation, some nuances of the Greek will be missed.) Some lines have been taken out of their original context. Some are ambiguous. Dr. Liapis has written a very interesting and accessible article on the sources and formation of the Monostichoi called 'How to Make a Monostichos'. I've taken the reverse approach and list what types of things to look for when reading the Monostichoi. The reading schedule will be posted on a separate page, yet to be created. In addition, all five lines for the upcoming week will be sent out in the weekly GreekStudy email. Each day's GreekStudy email will also have the collation for the previous day's saying, along with the Greek text for the next day's saying. Make sure to sign up for the GreekStudy email group. Also, send in an email to menander<THEATSIGN>letsreadgreek<DOT>com and ask to be on the interest list. The group is going to start around mid-August 2008. Until then, look at the 'How to Prepare' section. You need to take a look at the articles on iambic trimeter. They are listed in the bibliography under Greek Meter. Read a little about Menander. Download the Fobes file and look at it. If you have time, go to a library and read 'How to Make a Monostichos' by Liapis. Download Sedgwick's book and look at West's Introduction to Greek Meter (1987). There are six elements that you can contribute; only the first two are required: There is a web page to enter your translation. It can be found at http://www.letsreadgreek.com/menander/enter.htm (yet to be published). Select the correct line number and the correct stichos will automatically populate. Fill in your translation, initials and name, and any of the other four elements and click on the submit button. BE WARNED: your initials and name will be included in the GreekStudy email. You can send in your translations early or do them all on one day. But only one will be posted each day. Not all lines are as easy as 1,2,3; a, b, c. When I look at some lines, I find that there are more than one way to translate it - some lines are just downright confusing. The point is for you as a student of ancient Greek to go forward not backwards; every success has at least three failures. So give it your best and don't be intimidated or embarrassed. We have all been there; those of us who have worked on Greek for any number of years can tell you how we have 'put our idea/translation out there' and later find ourselves to be totally wrong -- we thought the word was from a different lemma, we did not understand an idiom, we got a case/form wrong. Such is the way of learning. You will never find a member of the GreekStudy group demeaning or berating you. So send in your translation with confidence. If you sign up for the email address 'askmenander<theAtSign>letsreadgreek<dot>com', you will receive live-time email responses from others in the group. Don't know a word-ask a question - someone will send you an answer. Were you that over-achiever in school? Why not try a little Greek verse composition. Many students of Greek swear that without an element of composition in your learning (i.e. writing in Greek), you will never go far. See William Annis' page on Greek verse composition. There is also a Greek composition element on the Textkit forums. I highly recommend you download the Unicorn Greek Notepad utility from the Latin and Greek Study Groups website (www.quallisum.com). There is no other tool as easy to use for typing in both Greek and English. Using Liapis' guidelines (How to create a monostichos) on subject matter and transformation, why not take a saying in English (or your own native language) and turn it into an iambic trimeter monostichos. The following resources are available freely: Sedgwick's An Introduction to Greek Verse Composition ,
Iambic Composition Notes (answers to Sedgwick) and
How to Write Greek
Iambics, by Chad Bochan. Francis H. Fobes, Philosophical Greek: An Introduction. University of Chicago Press 19571, 19633, pp. 190-192. Look at this first, there is a small selection of Monostichoi with a breakdown of Greek meter and the vowel lengths are marked. Print it, fold it, put it in your pocket and take it with you and look at it frequently. WorldCat pdf A. Meineke, Fragmentum Comicorum Graecorum, Pars II, Berlin 1857. GoogleBooks (pdf extract). J. M. Edmonds, The Fragments of Attic Comedy, vol. IIIb (Leiden 1961). 'The Maxims of Menander' pp. 901-989. WorldCat (WorldCat lists many different titles for the same book, you want volume IIIb published in 1961) S. Jaekel (ed., (also written Jäkel), Menandri Sententiae. Comparatio Menandri et Philistionis, Leipzig 1964. (Bibliotheca Scriptorum Graecorum Et Romanorum Tevbneriana) This has been the standard text for the Monostichoi for 40 years. WorldCat Vayos Liapis, Menandrou Gnomai monostichoi. Eisagôgê, metaphrasê, scholia. Athens: Stigme, 2002. Pp. 529. ISBN 960-269-189-7. This is the only commentary on the Monostichoi. It is written in modern Greek. WorldCat G. Pompella (ed.), Menandro Sentenze. Introduzione, traduzione e note di G. P. con testo Greco, Milan 1997, 2001. ISBN: 8817171697 9788817171694 WorldCat R. M. Mariño Sánchez-Elvira & F. García Romero (eds.), Proverbios griegos. Menandro Sentencias, Madrid 1999. ISBN: 8424922506 9788424922504 WorldCat C. Pernigotti, Menandri Sententiae (Florence : Olschki 2008), is the newest and most authoritative critical Greek text. ISBN: 9788822258090 WorldCat HOEPLI.it (publisher) Vayos Liapis, Menandrou Gnomai monostichoi. Eisagôgê, metaphrasê, scholia.
(Greek: Mενάνδρου Γνώμαι μονόστιχοι - Βάιος Λιαπής) Athens: Stigme, 2002. Pp. 529. ISBN 960-269-189-7. Bryn Mawr Classical Review 2003.04.11
(Athènes: Stigmê 2002). ) It is written in modern Greek. It can be purchased at the
protoporia.gr website and at other Greek booksellers.
Because of difficulty with the English transliteration of the author's name
(Liapis/Liapes) and title, you can try searching Goolge for the author's name
GoogleName and
GoogleTitle using the Greek characters. If those links don't work in your
browser, copy and paste the following into your search engine: Μενανδρου Γνωμαι
Μονοστιχοι and βαιος Λιαπης. Also try "Liapes Menander Book" which I find brings
up more results.
Worldcat This book is mainly a commentary, intended to, e.g., identify (wherever possible) the literary sources of each monostichos, adduce parallels from Greek and Roman authors, find similar proverbial material elsewhere (the Middle East, modern Greece, Europe), and so on. It is not a critical edition (although it does contain Liapis' emendations and textual discussion). (A revision is in the planning.) « Notes on Menandri Sententiae ». Classica et Mediaevalia 53 (2002) 197-214. Vayos Liapis. « How to Make a
Monostichos: Strategies of Variation in the
Sententiae Menandri », Harvard Studies in Classical Philology 103 (2006) 261-298. Vayos Liapis « Further Thoughts on Menandri Sententiae ».
Hellenica 55 (2005) 125-38. W. Görler, Menandrou Gnômai, PhD Berlin 1963. R. Führer, Gnomon. 77, no. 8, (2005): 657. WorldCat
Lukian / Hemsterhusius Lucianus. (Colloquia selecta et Timon. Cebetis Thebani Tabula. Menandri sententiae morales. Graece et Latine. Colloqia Luciani et Timonem notis illustravit Tiberius Hemsterhusius. Amsterdam (Wetstein) 1708, et al. WorldCat Menander / Estienne, H. Comicorum Graecorum Sententiae, id est gnoomai, Latinis versibus ab Henr. Stephano [editore et translatore] redditae, & annotationibus illustratae. Graece & Latine. Geneva [Henricus Stephanus (Estienne)] 1569 WorldCat The only English translation of the Monostichoi I am aware of is J. M. Edmonds, The Fragments of Attic Comedy, vol. IIIb (Leiden 1961). There are, however, German (by Jaekel), Italian (by Pompella), Latin (Lukian / Hemsterhusius 1708) and Spanish (by Romero / Sanchez-Elvira) translations available. The Spanish version, by F. Garcia Romero and M. Sanchez Elvira, is highly recommended by Liapis. Katsouris, A. G., Menander Bibliography. Thessalonikē, Greece: University Studio Press, 1995. ISBN: 9601205047, 9789601205045. WorldCatWhat are the Monostichoi?
Why the Monostichoi?
How to Read a Monostichos:
The Menander Reading Group
Where is the Reading Schedule?
How do I get Started?
How to prepare:
What to send in:
How to send in translations:
Talk to other members about your translation:
Further Studies
Compose your own Monostichos (Extra Credit)
Select Bibliography
Greek Text
Commentaries
Miscellaneous Topics
Greek Proverbs at
wikiquote: Modern Greek proverbs, with English translations and
categories/parallels.
Karagiorgos, Panos, 1999. Greek and English Proverbs.
translatum.gr
Worldcat
This remarkable collection contains over a thousand Greek
proverbs and a thousand English ones, all accompanied by their translations. The
interesting bilingual introduction relates the history, the origin and the
importance of proverbs… Professor Karagiorgos' translations from Greek to
English are fluent, even where no English proverb exists, and succeed in
conveying the meaning of the original; in his translation from English to Greek,
he has in many cases achieved a poetic original which deserves to join the Greek
proverbial repertoire (Dr. Holton, Senior Lecturer in Modern Greek, Selwyn
College, Cambridge University).
Early Editions
Translations
Bibliographies by Scholars
Maurice Balme, Peter Brown, Menander, The Plays and Fragments (Oxford World's Classics) Oxford University Press, USA, 2002. ISBN: 0192839837, 978-0192839831 WorldCat Amazon
Peter Brown provides a sharp and wide-ranging, yet coherent introduction ... Balme's translation is the most meticulous yet to appear in English. Bryn Mawr Classical Review
"Balme's translation is particularly suitable for the general and undergraduate reader.... [It] is fluent and rhythmical.... Highly recommended for all libraries."--Choice
Other Collections of Greek Wisdom:
Corpus Paroemiographorum Graecorum By Ernst von Leutsch, Friedrich Wilhelm Schneidewin. Gottingae: apud Vandenhoek et Ruprecht, 1839.Tome I. Subtitle: Zenobius, Diogenianus, Plutarchus, Gregorius Cyprius. Appendix Proverbiorum. GoogleBooks
Ronald F. Hock, Edward N. O'Neil, The Chreia and Ancient Rhetoric: Classroom Exercises. Writings from the Greco-Roman World v. 2. Atlanta: Society of Biblical Literature, 2002. Bryn Mawr Review
Greek Meter
- Introduction to Greek Meter by William Annis
- M.L. West: Introduction to Greek Metre Oxford: Clarendon Press, 1987. This is the best introduction book out there. questia
- M.L. West: Greek Metre. Oxford: Clarendon Press, 1982, 1996 Worldcat West's larger and very complete book - the standard.
- J. Descroix, Le Trimètre iambique (Mâcon 1931) WorldCat Need to know something about iambic trimeter, look here.
- White, John Williams, 1912: The Verse of Greek Comedy GoogleBooks
- White, John Williams, 1902: An Introduction to the Rhythm and Metric of the Classical Languages GoogleBooks
- Hardie: Res Metrica: An Introduction to the Study of Greek and Roman Versification GoogleBooks
- Goodwin, William W., 1892: A Greek Grammar: Part V Versification: Rythm and Meter (pp. 348-368). pdf extract
- Rubenbauer, Hans, 1912 Der Bau des jambischen Trimeters bei Menander. "The construction of imambic trimeters in Menander" WorldCat (Online in the HathiTrust digital library consortium www.hathitrust.org Hathitrust Link You may be able to get online access to this 31 page doctoral dissertation at a participating university).
Greek Verse Composition
- Sedgwick: An Introduction to Greek Verse Composition GoogleBooks Internet Archive
- Herbert Kynaston: Exercises in the Composition of Greek Iambic Verse (with key), 1880. GoogleBooks
- Chad Bochan: Iambic Composition Notes (with answers to Sedgwick and Kynaston + more)
- Chad Bochan: How to Write Greek Iambics.
Showing Meter Correctly:
Some of the Greek web pages may show an analysis of Greek meter. To view those pages correctly, you must have a font present on your system which can support metrical characters. The Cardo font has characters for showing meter lengths. Cardo can be found at ScholarsFonts.net. The following characters are included in the miscellaneous technical section (ranges U+F700 - U+F71C) are available if you install the Cardo font on your PC. Brill has a paper on representing Greek meter in unicode, but you need the correct font to use those codes also. Look at the Menander meter page to find out more. <STILL UNDER CONSTRUCTION>
The GreekStudy Group
The Menander Reading group is a new part of the GreekStudy group; the GreekStudy group has been in existence since 1995. Each day, the GreekStudy Group sends an email containing translation collations and other relevant emails from various groups. Translation collations, assignments and grammar question collations are in the Greekstudy emails. In addition, this web site will have content, questions, answers which the email correspondence cannot provide.
Goals of this Project
The goal of this project is simple. It is to provide an easy access web resource (for beginning and intermediate students of Greek) to the wisdom sayings attributed to Menander or included in the collection called 'the Monostichoi'. The Greek texts will be linked to the Perseus vocabulary tool. As almost no English translation is currently available; some of the best translations sent in by members will be collected and posted. A beginner's bibliography and introduction to the iambic trimeter meter of Menander will also be provided. Hopefully, an RSS feed giving a daily Menander quote is also in the future.
Who is in charge of the group?
All participants make the group happen. Louis Sorenson is the coordinator the the Menander GreekStudy group and is responsible for the content on this web site. Feel free to correct any errors, misstatements, copyright issues or other questions regarding the web site to menander<TheAtSign>letsreadgreek<dot>com.
Who am I? I have been studying Greek from 1976-1989 and again with renewed interest from 2005-2008. My personal focus is on Hellenistic Greek, but I enjoy Attic and Homeric works equally. I love Homer and Aristophanes. I have undergrad majors in Linguistics, Classics, Greek, Near Eastern Studies and Bible; a minor in Biblical Greek and Education -- all quite dated. I have also had several years of Latin, German, and Hebrew under my belt.
I have recently helped coordinate the GreekStudy Aesop (2007) and Epictetus Enchiridion (2008) groups. I also have the privilege of teaching several New Testament Greek classes at several churches in the area.
Why do I put so much work into this endeavor? I have a hard time doing anything half-way. I want to encourage others to go further in Greek studies. Historically, there has been a lack of available and easy to use intermediate reading tools and texts. Many Beginning Greek textbooks drop a line from Menander here or there. Greek wisdom literature is one of the most potent and applicable genre's of literature. Menander's single lines are those pithy meaningful sayings you heard your mother say over and over again. I challenge you to select ten lines and memorize them - you may well hear her saying them to you in Greek.
What's my philosophy about learning to read ancient Greek? Leaning language is a gestalt approach -- learning a language takes time and work. No single element will make you a master. There are at least eight basic underpinnings of a successful Greek student; without all or most, you will fail or significantly hinder your progess:
- Learning a substantial vocabulary (1000-2000 words) and being able to identify cognates
- Know the morphological changes that happen in Greek verbs
- Memorizing forms - you simply have to know the paradigms and be able to identify which 'pattern' a Greek word fits into.
- Memorizing excerpts of representative Greek passages
- Composing sentences and phrases in Greek in writing
- Listening to spoken ancient Greek and verbally manipulate phrases.
- Reading large amounts of unfamiliar Greek literature
- Motivation
A word of warning. Many software-based Greek-language tools have emerged in the last 10 years. These tools are often used improperly. New students who use these tools as a crutch will never be able to pick up a Greek text and start reading without them. "What is a crutch?" you ask? Utilizing a vocabulary link rather than memorizing basic vocabulary words; Clicking on a parsing link without trying to figure out what lemma the form is from and why it appears as it is. Yes, times have changed, but the goal is to read without a grammar and lexicon or online tools. Try reading a passage with just using Smyth's Grammar and the small LSJ lexicon like your parents and grandparents did. There is a reason they decided to increase their vocabulary and learn the forms. Looking up a word numerous times was extremely tedious and took much longer than clicking on a link.
I think that reading Greek is only half the effort; understanding what a person is saying is the other half. I like to focus on the way words are used, the range of a word's use, sentence structure and style. Hopefully, this web site, will encourage you and provide you the resources you need to become successful and fluent in ancient Greek. Best of luck and best wishes!
