ToolBox

Greek Text

English Translations

Interlinears

Grammars

Lexicons

*=online access

LXX Specific

 

Hellenistic

General (Secular)

English-Greek Lexicons (reverse)

 

Hebrew Resources

Commentaries, etc.

New Testament Greek Text Sites

Parsing Utilities, Vocab Lists, etc.

Miscellaneous

Internet Groups

Utilities

Bibliography

Byzantine Chant

Archon Cantors

ΨΑΛΜΟΙ ΚΑʹ Readings 4 & 5

‪  •  Psalms 21  •   Ψαλμοὶ ΚΑʹ   •   Psalmi ΧΧΙ • בא תהוימ

 
 

Sinaiticus Psalm 21 a

Psalms 21 b

Psalms 21 c

 

 
  Image of Codex Sinaiticus (just Psalm 21) courtesy of the University of California Berkely Ebind project. Bibliorum Codex Sinaiticus Petropolitanus : III: Veteris Testamenti Pars Posterior, St. Petersburg, 2162  

 

 

Resources for Psalm 21

     
   

*Content yet to be created.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Greek Texts

 

 

Psalm 21 Rahlfs Text (Paragraph Format)

 
 

1 Εἰς τὸ τέλος, ὑπὲρ τῆς ἀντιλήμψεως τῆς ἑωθινῆς· ψαλμὸς τῷ Δαυιδ.

2 ῾Ο θεὸς ὁ θεός μου, πρόσχες μοι· ἵνα τί ἐγκατέλιπές με;

μακρὰν ἀπὸ τῆς σωτηρίας μου οἱ λόγοι τῶν παραπτωμάτων μου.

3 ὁ θεός μου, κεκράξομαι ἡμέρας, καὶ οὐκ εἰσακούσῃ,

καὶ νυκτός, καὶ οὐκ εἰς ἄνοιαν ἐμοί.

4 σὺ δὲ ἐν ἁγίοις κατοικεῖς, ὁ ἔπαινος Ισραηλ.

5 ἐπὶ σοὶ ἤλπισαν οἱ πατέρες ἡμῶν,

ἤλπισαν, καὶ ἐρρύσω αὐτούς·

6 πρὸς σὲ ἐκέκραξαν καὶ ἐσώθησαν,

ἐπὶ σοὶ ἤλπισαν καὶ οὐ κατῃσχύνθησαν.

7 ἐγὼ δέ εἰμι σκώληξ καὶ οὐκ ἄνθρωπος,

ὄνειδος ἀνθρώπου καὶ ἐξουδένημα λαοῦ.

8 πάντες οἱ θεωροῦντές με ἐξεμυκτήρισάν με,

ἐλάλησαν ἐν χείλεσιν, ἐκίνησαν κεφαλήν

9 ῎Ηλπισεν ἐπὶ κύριον, ῥυσάσθω αὐτόν·

σωσάτω αὐτόν, ὅτι θέλει αὐτόν.

10 ὅτι σὺ εἶ ὁ ἐκσπάσας με ἐκ γαστρός,

ἡ ἐλπίς μου ἀπὸ μαστῶν τῆς μητρός μου·

11 ἐπὶ σὲ ἐπερρίφην ἐκ μήτρας,

ἐκ κοιλίας μητρός μου θεός μου εἶ σύ.

12 μὴ ἀποστῇς ἀπ᾽ ἐμοῦ, ὅτι θλῖψις ἐγγύς,

ὅτι οὐκ ἔστιν ὁ βοηθῶν.

13 περιεκύκλωσάν με μόσχοι πολλοί,

ταῦροι πίονες περιέσχον με·

14 ἤνοιξαν ἐπ᾽ ἐμὲ τὸ στόμα αὐτῶν

ὡς λέων ὁ ἁρπάζων καὶ ὠρυόμενος.

15 ὡσεὶ ὕδωρ ἐξεχύθην,

καὶ διεσκορπίσθη πάντα τὰ ὀστᾶ μου,

ἐγενήθη ἡ καρδία μου ὡσεὶ κηρὸς τηκόμενος ἐν μέσῳ τῆς κοιλίας μου·

16 ἐξηράνθη ὡς ὄστρακον ἡ ἰσχύς μου,

καὶ ἡ γλῶσσά μου κεκόλληται τῷ λάρυγγί μου,

καὶ εἰς χοῦν θανάτου κατήγαγές με.

17 ὅτι ἐκύκλωσάν με κύνες πολλοί,

συναγωγὴ πονηρευομένων περιέσχον με,

ὤρυξαν χεῖράς μου καὶ πόδας.

18 ἐξηρίθμησα πάντα τὰ ὀστᾶ μου,

αὐτοὶ δὲ κατενόησαν καὶ ἐπεῖδόν με.

19 διεμερίσαντο τὰ ἱμάτιά μου ἑαυτοῖς

καὶ ἐπὶ τὸν ἱματισμόν μου ἔβαλον κλῆρον.

20 σὺ δέ, κύριε, μὴ μακρύνῃς τὴν βοήθειάν μου,

εἰς τὴν ἀντίλημψίν μου πρόσχες.

21 ῥῦσαι ἀπὸ ῥομφαίας τὴν ψυχήν μου

καὶ ἐκ χειρὸς κυνὸς τὴν μονογενῆ μου·

22 σῶσόν με ἐκ στόματος λέοντος

καὶ ἀπὸ κεράτων μονοκερώτων τὴν ταπείνωσίν μου.

23 διηγήσομαι τὸ ὄνομά σου τοῖς ἀδελφοῖς μου,

ἐν μέσῳ ἐκκλησίας ὑμνήσω σε

24 Οἱ φοβούμενοι κύριον, αἰνέσατε αὐτόν,

ἅπαν τὸ σπέρμα Ιακωβ, δοξάσατε αὐτόν,

φοβηθήτωσαν αὐτὸν ἅπαν τὸ σπέρμα Ισραηλ,

25 ὅτι οὐκ ἐξουδένωσεν οὐδὲ προσώχθισεν τῇ δεήσει τοῦ πτωχοῦ

οὐδὲ ἀπέστρεψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἀπ᾽ ἐμοῦ

καὶ ἐν τῷ κεκραγέναι με πρὸς αὐτὸν εἰσήκουσέν μου.

26 παρὰ σοῦ ὁ ἔπαινός μου ἐν ἐκκλησίᾳ μεγάλῃ,

τὰς εὐχάς μου ἀποδώσω ἐνώπιον τῶν φοβουμένων αὐτόν.

27 φάγονται πένητες καὶ ἐμπλησθήσονται,

καὶ αἰνέσουσιν κύριον οἱ ἐκζητοῦντες αὐτόν·

ζήσονται αἱ καρδίαι αὐτῶν εἰς αἰῶνα αἰῶνος.

28 μνησθήσονται καὶ ἐπιστραφήσονται πρὸς κύριον πάντα τὰ πέρατα τῆς γῆς

καὶ προσκυνήσουσιν ἐνώπιόν σου πᾶσαι αἱ πατριαὶ τῶν ἐθνῶν,

29 ὅτι τοῦ κυρίου ἡ βασιλεία,

καὶ αὐτὸς δεσπόζει τῶν ἐθνῶν.

30 ἔφαγον καὶ προσεκύνησαν πάντες οἱ πίονες τῆς γῆς,

ἐνώπιον αὐτοῦ προπεσοῦνται πάντες οἱ καταβαίνοντες εἰς τὴν γῆν.

καὶ ἡ ψυχή μου αὐτῷ ζῇ,

31 καὶ τὸ σπέρμα μου δουλεύσει αὐτῷ·

ἀναγγελήσεται τῷ κυρίῳ γενεὰ ἡ ἐρχομένη,

32 καὶ ἀναγγελοῦσιν τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ

λαῷ τῷ τεχθησομένῳ, ὅτι ἐποίησεν ὁ κύριος.

 

 
  Greek text is from Alfred Rahlfs' Septuaginta, © 1935 Deutche Bibelstiftung, Stuttgart. Parsings provided the the CCAT project at the University of Pennsylvania. Read other Psalms online at www.bibelwissenschaft.de  

 

Modern Greek

Ψαλμὸς ΚΑʹ 

1

<<Εις τον πρωτον μουσικον, επι Αγελεθ Σαχαρ. Ψαλμος του Δαβιδ.>>

Θεε μου, Θεε μου, δια τι με εγκατελιπες; δια τι ιστασαι μακραν απο της σωτηριας μου και απο των λογων των στεναγμων μου;

2 Θεε μου, κραζω την ημεραν, και δεν αποκρινεσαι· και την νυκτα, και δεν σιωπω.
3 Συ δε ο Αγιος κατοικεις μεταξυ των επαινων του Ισραηλ.
4 Επι σε ηλπισαν οι πατερες ημων· ηλπισαν, και ηλευθερωσας αυτους.
5 Προς σε εκραξαν και εσωθησαν· επι σε ηλπισαν και δεν κατησχυνθησαν.
6 Εγω δε ειμαι σκωληξ και ουχι ανθρωπος· ονειδος ανθρωπων και εξουθενημα του λαου.
7 Με εμυκτηρισαν παντες οι βλεποντες με· ανοιγουσι τα χειλη, κινουσι την κεφαλην, λεγοντες,
8 Ηλπισεν επι τον Κυριον· ας ελευθερωση αυτον· ας σωση αυτον, επειδη θελει αυτον.
9 Αλλα συ εισαι ο εκσπασας με εκ της κοιλιας· η ελπις μου απο των μαστων της μητρος μου.
10 Επι σε ερριφθην εκ μητρας· εκ κοιλιας της μητρος μου συ εισαι ο Θεος μου.
11 [] Μη απομακρυνθης απ' εμου· διοτι η θλιψις ειναι πλησιον· διοτι ουδεις ο βοηθων.
12 Ταυροι πολλοι με περιεκυκλωσαν· ταυροι δυνατοι εκ Βασαν με περιεστοιχισαν.
13 Ηνοιξαν επ' εμε το στομα αυτων, ως λεων αρπαζων και βρυχομενος.
14 Εξεχυθην ως υδωρ, και εξηρθρωθησαν παντα τα οστα μου· η καρδια μου εγεινεν ως κηριον, κατατηκεται εν μεσω των εντοσθιων μου.
15 Η δυναμις μου εξηρανθη ως οστρακον, και η γλωσσα μου εκολληθη εις τον λαρυγγα μου· και συ με κατεβιβασας εις το χωμα του θανατου.
16 Διοτι κυνες με περιεκυκλωσαν· συναξις πονηρευομενων με περιεκλεισεν· ετρυπησαν τας χειρας μου και τους ποδας μου·
17 Δυναμαι να αριθμησω παντα τα οστα μου· ουτοι με ενατενιζουσι και με παρατηρουσι.
18 Διεμερισθησαν τα ιματια μου εις εαυτους· και επι τον ιματισμον μου εβαλον κληρον.
19 Αλλα συ, Κυριε, μη απομακρυνθης· συ, η δυναμις μου, σπευσον εις βοηθειαν μου.
20 Ελευθερωσον απο ρομφαιας την ψυχην μου την μεμονωμενην μου απο δυναμεως κυνος.
21 Σωσον με εκ στοματος λεοντος και εισακουσον μου, ελευθερονων με απο κερατων μονοκερωτων.
22 [] Θελω διηγεισθαι το ονομα σου προς τους αδελφους μου· εν μεσω συναξεως θελω σε επαινει.
23 Οι φοβουμενοι τον Κυριον, αινειτε αυτον· απαν το σπερμα Ιακωβ, δοξασατε αυτον· και φοβηθητε αυτον, απαν το σπερμα Ισραηλ.
24 Διοτι δεν εξουθενωσε και δεν απεστραφη την θλιψιν του τεθλιμμενου, και δεν εκρυψε το προσωπον αυτου απ' αυτου· και οτε εβοησε προς αυτον, εισηκουσεν.
25 Απο σου θελει αρχιζει η αινεσις μου εν εκκλησια μεγαλη· θελω αποδωσει τας ευχας μου ενωπιον των φοβουμενων αυτον.
26 Οι τεθλιμμενοι θελουσι φαγει και θελουσι χορτασθη· θελουσιν αινεσει τον Κυριον οι εκζητουντες αυτον· η καρδια σας θελει ζη εις τον αιωνα.
27 Θελουσιν ενθυμηθη και επιστραφη προς τον Κυριον παντα τα περατα της γης· και θελουσι προσκυνησει ενωπιον σου πασαι αι φυλαι των εθνων.
28 Διοτι του Κυριου ειναι η βασιλεια, και αυτος εξουσιαζει τα εθνη.
29 Θελουσι φαγει και θελουσι προσκυνησει παντες οι παχεις της γης· ενωπιον αυτου θελουσι κλινει παντες οι καταβαινοντες εις το χωμα· και ουδεις την ζωην αυτου θελει δυνηθη να φυλαξη.
30 Οι μεταγενεστεροι θελουσι δουλευσει αυτον· θελουσιν αναγραφη εις τον Κυριον ως γενεα αυτου.
31 Θελουσιν ελθει και αναγγειλει την δικαιοσυνην αυτου, προς λαον, οστις μελλει να γεννηθη· διοτι αυτος εκαμε τουτο.
 

Imported from the CrossWire Bible Society's "The Sword Project" Bible Modules from the Unbound Bible by Biola University

 

 

Vocabulary and Parsing Aids

 

Versification Issues

The chapter number of Psalm 21 is different in the Greek and Latin than in the traditional Protestant English and Hebrew texts which number this as Psalm 22. The reason is that the Greek counts Psalm 9 and 10 as a single psalm. See the Wikipedia article on the Psalms for further information. This numbering difference The verse numbering is also different between the three versions. The Greek and Hebrew count the title/epithet as a separate verse, resulting in the Greek/Hebrew verses being one number higher than the English complutensian numbering. The Greek, Latin and Hebrew therefore have 32 verses, while the Traditional English versions have 31 verses. The NETS translation shows both numberings.

Brenton uses the traditional Protestant chapter numbering, as does Mozley.

Hebrew Aids

 

Latin Translations

 

Interlinears

 

Audio

 

Songs based on Psalm 21:1-15 (MT 22)

1-5  My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, from the words of my groaning?  O my God, I cry by day, but you do not answer; and by night, but find no rest.  Yet you are holy, enthroned on the praises of Israel. In you our ancestors trusted; they trusted, and you delivered them.  To you they cried, and were saved; in you they trusted, and were not put to shame.

sources songs writers
TIS 727/P&W 136/SIS 361/SOF 244/SCE[3]1319 Celebration song (In the presence of your people) Chambers
SCE[2] 936 Lord, reign in me Brown
SCE 96/SIS 472/P&W 407/SOF 96 Blessed be the Lord God almighty Fitts
SCE 300/SIS 431/P&W 469/SOF 310 Jesus, we enthrone you Kyle
ATE 286/TIS Sorrowing song Mann
SCE 437/P&W 446 Reign in me Bowater
Taken from Together to Celebrate: Contemporary Christian Music resources for Worship

 

Psalm 21:23-31 (MT Psalm 22)

sources songs writers
HS Blessed Zschech/Morgan
P&W 620/SCE 443 Salvation belongs to our God Howard/Turner
HS Everything that has breath Morgan
TIS 727/SIS 361/ATE 298/SOF 244 Celebration song (In the presence of your people) Chambers
SIS 562/SOF 210/SCE 203/Vineyard I worship you Tuttle
HS/SCE[2] 886 Hear our praises Morgan
SIS 505/P&W 428/SOF 105 Fear not Pringle
AOV[1] 76/New Dawn Music All the ends of the earth Dufford
HS/SCE[2] 1046 Touching heaven, changing earth Morgan
TIS 256/SCE 114/P&W 674/ATE 261/SOF 120 The servant king Kendrick

 

Also see Textweek.com on Psalm 22 under the section Hymns

Images from Psalters

Still Looking, send me a note, if you have access to any.

Special Bibliography


Aides

 

Byzantine and Greek Orthodox Resources

Still Looking, send me a note, if you have access to any.

English Translations

(English translations are provided using appropriate copywrite permissions and allowances. They are provided so you can "check" your translation; If you are truly interested in learning Greek, you will refer to them after you have done your translation).

NETS (New English Translation of the LXX - a more literal rendering)

EOB (Eastern Orthodox Bible)

Brenton



 

 

NETS Psalm 21

 
 

Psalm 21(22)
1 Regarding completion. Over the support at
dawn. A Psalm. Pertaining to Dauid.
2(1) My God, my God, attend to me; why did
you forsake me?
Far away from my deliverance are the
words of my transgressions
3(2) O my God, I will cry by day, and you will
not listen,
and by night, and it becomes no folly for
me.
4(3) But you, the commendation of Israel,
reside in aa holy placea.
5(4) In you our fathers hoped;
they hoped, and you rescued them.
6(5) To you they cried and were saved;
in you they hoped and were not put to
shame.
7(6) But as for me, I am a worm and not human,
a reproach of mankind and despised by
people.
8(7) All who saw me mocked at me;
they talked with the lips; they moved the
head:
9(8) “He hoped in the Lord; let him rescue him;
let him save him, because he wantedb
him,”
10(9) because it was you who drew me from the
belly,
my hope from my mother’s breasts.
11(10) On you I was cast from the womb,
and from my mother’s stomach you have
been my God.
12(11) Do not keep away from me,
because affliction is near,
because there is no one to help.
13(12)Many bull calves encircled me;
fat bulls surrounded me;
14(13)they opened their mouth at me,
like ac lion that ravens and roars.
15(14)Like water I was poured out,
and all my bones were scattered;
my heart became like wax
melting within my belly;
16(15)my strength was dried up like a potsherd,
and my tongue is stuck to my throat,
and to death’s dust you brought me
down,
17(16)because many dogs encircled me,
a gathering of evildoers surrounded me.
They gouged my hands and feet;
18(17)I counted all my bones,
but they took note and observed me;
19(18)they divided my clothes among
themselves,
and for my clothing they cast lots.
20(19)But you, O Lord, do not put my help far
away!
Attend to my support!
21(20) Rescue my soul from the sword,
and from a dog’s claw my only life!
22(21) Save me from a lion’s mouth,
and my lowliness from the horns of
unicorns!
23(22)I will tell of your name to my kindred;
in the midst of an assembly I will sing a
hymn to you:
24(23)You who fear the Lord, praise him!
All you offspring of Iakob together glorify
him;
let all the offspring of Israel fear him,
25(24)because he did not despise or scorn
the petition of the poor,
nor did he turn away his face from me,
and when I cried to him, he listened to me.
26(25)From you comes my commendation in a
great assembly;
my vows I will pay before those who fear
him.
27(26)The needy shall eat and be satisfied,
and those who seek him shall praise the
Lord;
their hearts shall live forever and ever!
28(27)All the ends of the earth shall remember
and turn to the Lord,
and all the paternal families of the nations
shall do obeisance before himd,
29(28)because kingship is the Lord’s,
and it is he who is master over the nations.
30(29)All the fat ones of the earth ate and did
obeisance;
all who descend into the earth shall fall
down before him.
And my soul lives for him,
31(30) and my offspring will serve him;
the coming generation will be announced
to the Lord,
32(31) and they shall announce his righteousness
to a people to be born, because the Lord
acted.

 
 

(New English Translation of the Septuagint © 2007 - International Organization for the Septuagint and Cognate Studies - published by Oxford University Press. Buy from Amazon - or use the CCAT-SAS-UPENN online access. The NETS is one of the most valuable LXX English book next to Lust's lexicon of the Septuagint because the English matches Rahlfs Greek text (almost always). Buy the NETS if you can.) http://ccat.sas.upenn.edu/nets/edition/24-psalms-nets.pdf

 

 

Brenton's 1859 Translation
 

Psalm 21

 
 

(Brenton uses the traditional Protestant numbering and book order; The Greek and Catholic/Latin numbering number this as Psalm 21)
For the end, a Psalm of David.

Psalm 22
For the end, concerning the morning aid, a Psalm of David.

22:1 O God, my God, attend to me: why hast thou forsaken me? the account of my transgressions is far from my salvation. 2 O my God, I will cry to thee by day, but thou wilt not hear: and by night, and it shall not be accounted for folly to me.

3 But thou, the praise of Israel, dwellest in a sanctuary. 4 Our fathers hoped in thee; they hoped, and thou didst deliver them. 5 They cried to thee, and were saved: they hoped in thee, and were not ashamed. 6 But I am a worm, and not a man; a reproach of men, and scorn of the people. 7 All that saw me mocked me: they spoke with their lips, they shook the head, saying, 8 He hoped in the Lord: let him deliver him, let him save him, because he takes pleasure in him. 9 For thou art he that drew me out of the womb; my hope from my mother’s breasts. 10 I was cast on thee from the womb: thou art my God from my mother’s belly.

11 Stand not aloof from me; for affliction is near; for there is no helper. 12 Many bullocks have compassed me: fat bulls have beset me round. 13They have opened their mouth against me, as a ravening and roaring lion. 14 I am poured out like water, and all my bones are loosened: my heart in the midst of my belly is become like melting wax. 15 My strength is dried up, like a potsherd; and my tongue is glued to my throat; and thou hast brought me down to the dust of death. 16 For many dogs have compassed me: the assembly of the wicked doers has beset me round: they pierced my hands and my feet. 17 They counted all my bones; and they observed and looked upon me. 18 They parted my garments among themselves, and cast lots upon my raiment.

19 But thou, O Lord, remove not my help afar off: be ready for mine aid. 20 Deliver my soul from the sword; my only-begotten one from the power of the dog. 21 Save me from the lion’s mouth; and regard my lowliness from the horns of the unicorns.

22 I will declare thy name to my brethren: in the midst of the church will I sing praise to thee. 23 Ye that fear the Lord, praise him; all ye seed of Jacob, glorify him: let all the seed of Israel fear him. 24 For he has not despised nor been angry at the supplication of the poor; nor turned away his face from me; but when I cried to him, he heard me. 25 My praise is of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.

26 The poor shall eat and be satisfied; and they shall praise the Lord that seek him: their heart shall live for ever. 27 All the ends of the earth shall remember and turn to the Lord: and all the kindreds of the nations shall worship before him. 28 For the kingdom is the Lord’s; and he is the governor of the nations. 29 All the fat ones of the earth have eaten and worshipped: all that go down to the earth shall fall down before him: my soul also lives to him. 30 And my seed shall serve him: the generation that is coming shall be reported to the Lord. 31 And they shall report his righteousness to the people that shall be born, whom the Lord has made.

 

 
  From the translation by Sir Lancelot C. L. Brenton, 1859. Courtesy of E.C. Marsh  

 

The Eastern / Greek Orthodox Bible
 

Psalm 19 MT =21 LXX

 
 

22 MT = 21 LXX
For the end, concerning the morning aid, a Psalm of David
22:1 O God, my God, come to my help:
why have you forsaken me?
the account of my transgressions is far from my salvation.
2 O my God, I will cry to you by day,
but you will not hear:
and [when I will cry to you] by night,
it shall not be considered as folly to me.
3 But you, the praise of Israel, dwell in a sanctuary.
4 Our fathers hoped in you; they hoped and you did deliver them.
5 They cried to you and were saved:
they hoped in you and were not ashamed.
6 But I am a worm and not a man;
a reproach of men and scorn of the people.
7 All who saw me mocked me:
they spoke with their lips, they shook the head, saying:
8 He hoped in the Lord: let him deliver him,
let the Lord save him if he takes pleasure in this man.
9 For you are the one that drew me out of the womb;
my hope from my mother’s breasts.
10 I have depended on you from the womb:
you are my God from my mother’s womb.
11 Do not stand far away from me;
for affliction is near and there is no helper.
12 Many bullocks have surrounded me:
fat bulls have beset me all around.
13They have opened their mouth against me,
as a ravening and roaring lion.
14 I am poured out like water and all my bones are loosened:
my heart has become like melting wax.
15 My strength is dried up like an empty jar;
and my tongue is glued to my throat;
and you have brought me down to the dust of death.
16 For many dogs have surrounded me:
the assembly of the wicked doers has encircled me:
they have pierced my hands and my feet.
17 They counted all my bones;
and they observed and gazed at me.
18 They parted my garments among themselves,
and cast lots for my clothing.
19 But you, O Lord, do not be distant to help:
be ready to come to my assistance.
20 Deliver my soul from the sword;
my uniquely loved1 from the power of the dog.
21 Save me from the lion’s mouth;
in my humiliation, [save me] from the one-horned beast.
22 I will declare your name to my brothers:
in the midst of the assembly will I sing praise to you.
23 you that fear the Lord, praise him;
all you descendants of Jacob, glorify him:
let all the descendants of Israel fear him.
24 For he has not despised nor been angry
at the supplication of the poor;
nor turned away his face from me;
but when I cried to him, he heard me.
25 I praise you in the great congregation:
I will pay my vows before those who fear him.
26 The poor shall eat and be satisfied;
and those who seek him shall praise the Lord:
their heart shall live for ever.
27 All the ends of the earth shall remember and turn to the Lord:
and all the kindreds of the nations shall worship before him.
28 For the kingdom is the Lord’s;
He is the governor of the nations.
29 All the prosperous of the earth have eaten and worshiped:
all that go down to the earth shall fall down before him:
my soul also lives to him,
30 and my descendants shall serve him:
the generation that is coming shall be known to the Lord.
31 They shall declare his righteousness to the people that shall be born,
whom the Lord has made.

 
  The Eastern Orthodox Bible (Psalms translated by Peter Papoutsis(?)) used with permission .  

 

Template for sending in Translations

The template for Psalm 21 is as follows --(You do not need to delete any of the lines beginning with the pound sign (#) as the collation software ignores those lines. Make sure to replace XXX with your initials followed by your translation):

Reading 4 Template: Psalms 21:1-16 Due June 6 2009 Midnight CST (=8:00 A.M. Sunday, June 7 GMT)

Reading 5 Template: Psalms 21:17-32 Due due June 13 2009 Midnight CST (=8:00 A.M. Sunday, June 14 GMT)


Notes on the Greek Text

Notes are on a separate page. When published, they can be found at the link location.

Psalm 21 Reading Notes