ΨΑΛΜΟΙ ΚΓʹ
Reading 7 "The earth is the Lord's and the fullness..."
Overview
The Greek Psalm 23, (24 in the Masoritic and Protestant traditions)
| |
Resources for Psalm 23 |
|
|
|
| |
|
|
*Content yet to be created. |
|
Greek Texts
| |
Psalm 23 Rahlfs Text |
|
| |
(Parsing for each word available on the parsing table page or in inline when the mouse hovers over a word)
ψαλμός κβʹ (23)
1 Ψαλμὸς τῷ Δαυιδ· τῆς μιᾶς σαββάτων.
Τοῦ κυρίου ἡ γῆ καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς,
ἡ οἰκουμένη καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ·
2 αὐτὸς ἐπὶ θαλασσῶν ἐθεμελίωσεν αὐτὴν
καὶ ἐπὶ ποταμῶν ἡτοίμασεν αὐτήν.
3 τίς ἀναβήσεται εἰς τὸ ὄρος τοῦ κυρίου
καὶ τίς στήσεται ἐν τόπῳ ἁγίῳ αὐτοῦ;
4 ἀθῷος χερσὶν καὶ καθαρὸς τῇ καρδίᾳ,
ὃς οὐκ ἔλαβεν ἐπὶ ματαίῳ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ
καὶ οὐκ ὤμοσεν ἐπὶ δόλῳ τῷ πλησίον αὐτοῦ.
5 οὗτος λήμψεται εὐλογίαν παρὰ κυρίου
καὶ ἐλεημοσύνην παρὰ θεοῦ σωτῆρος αὐτοῦ.
6 αὕτη ἡ γενεὰ ζητούντων αὐτόν,
ζητούντων τὸ πρόσωπον τοῦ θεοῦ Ιακωβ.
διάψαλμα.
7 ἄρατε πύλας, οἱ ἄρχοντες ὑμῶν,
καὶ ἐπάρθητε, πύλαι αἰώνιοι,
καὶ εἰσελεύσεται ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης.
8 τίς ἐστιν οὗτος ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης;
κύριος κραταιὸς καὶ δυνατός,
κύριος δυνατὸς ἐν πολέμῳ.
9 ἄρατε πύλας, οἱ ἄρχοντες ὑμῶν,
καὶ ἐπάρθητε, πύλαι αἰώνιοι,
καὶ εἰσελεύσεται ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης.
10 τίς ἐστιν οὗτος ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης;
κύριος τῶν δυνάμεων, αὐτός ἐστιν ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης.
|
|
| |
Greek text is from Alfred Rahlfs' Septuaginta, © 1935 Deutche Bibelstiftung, Stuttgart. Parsings provided the the CCAT project at the University of Pennsylvania. Read other Psalms online at www.bibelwissenschaft.de |
|
Modern Greek
Ψαλμὸς Κʹ
1. <<Ψαλμος του Δαβιδ.>> Του Κυριου ειναι η γη και το πληρωμα αυτης· η οικουμενη και οι κατοικουντες εν αυτη.
2. Διοτι αυτος εθεμελιωσεν αυτην επι των θαλασσων, και εστερεωσεν αυτην επι των ποταμων.
3. Τις θελει αναβη εις το ορος του Κυριου; και τις θελει σταθη εν τω τοπω τω αγιω αυτου;
4. Ο αθωος τας χειρας και ο καθαρος την καρδιαν· οστις δεν εδωκεν εις ματαιοτητα την ψυχην αυτου και δεν ωμοσε μετα δολιοτητος.
5. Ουτος θελει λαβει ευλογιαν παρα Κυριου και δικαιοσυνην παρα του Θεου της σωτηριας αυτου.
6. Αυτη ειναι η γενεα των εκζητουντων αυτον, των ζητουντων το προσωπον σου, Θεε του Ιακωβ. Διαψαλμα.
7. Σηκωσατε, πυλαι, τας κεφαλας σας, και υψωθητε, θυραι αιωνιοι, και θελει εισελθει ο Βασιλευς της δοξης.
8. Τις ουτος ο Βασιλευς της δοξης; ο Κυριος ο κραταιος και δυνατος, ο Κυριος ο δυνατος εν πολεμω.
9. Σηκωσατε, πυλαι, τας κεφαλας σας, και υψωθητε, θυραι αιωνιοι, και θελει εισελθει ο Βασιλευς της δοξης.
10. Τις ειναι ουτος ο Βασιλευς της δοξης; ο Κυριος των δυναμεων· αυτος ειναι ο Βασιλευς της δοξης. Διαψαλμα.
Vocabulary and Parsing Aids
Versification Issues
The chapter number of LXX Psalm 23 is different in the Greek and Latin than in the traditional Protestant English, Hebrew and Modern Greek texts which number this as Psalm 24. The reason is that the Greek counts Psalm 9 and 10 as a single psalm, which changes the numbering for Psalms beginning with Psalm 10. See the Wikipedia article on the Psalms for further information. The verse numbering is also different between the three versions for verse 1, where the Protestant versions do not include the title as verse 1. The Greek and Latin count the title/epithet as part of verse 1. The verse numbering for the rest of LXX Psalm 23(MT 24) is identical in all versions. The NETS translation shows both numberings.
Brenton and Mozley use the traditional Protestant chapter numbering Psalm 24.
Hebrew Aids
Latin Translations
Interlinears
Audio
- Restored Koine (if you want to save it, right-click and select 'Save as')
- Byzantine Chant
- Hymns sung by Greek Monks
Songs based on Psalm 24 (LXX Psalm 23)
| sources |
songs |
writers |
| SCE 80/various |
Did you feel the mountains tremble? |
Smith |
| HS |
Blessed |
Zschech/Morgan |
| ATO 366/GGIVES2/GBEAT1 kids! |
Mighty God |
Holmes |
| SIS 218/SOF 336 |
Lift up your heads |
Fry |
| SCE 357/Integrity's Hosanna Music |
Mighty is our God |
Greco/Gustafson/Moen |
| DMAC kid-friendly! |
Great God |
music lyrics mp3backing snippet |
| SCE[2] 1067 |
Strong and mighty |
Klassen, Price, Petersen, Sampson, Thompson |
| HS |
God is great |
Sampson |
| SCE 228/SIS 630/SOF 237 |
The battle belongs to the Lord |
Owens-Collins |
| HS |
Most high |
Sampson |
| SCE 321 |
O you gates |
Kendrick |
| SCE 63 |
I'm coming up the mountain |
Redman |
| SCE 308 |
The King of glory comes |
Kendrick |
| Taken from Together to Celebrate: Contemporary Christian Music resources for Worship |
Also see Textweek.com on Psalm 23 under the section Hymns
Images from Psalters
Still Looking for images of Psalm 23 in particular; send me a note, if you have access to any.
For a list of Psalters see http://en.wikipedia.org/wiki/Psalter . Also look under the "Book of Hours" http://en.wikipedia.org/wiki/Book_of_hours. Most of these medieval manuscripts are in Latin. I'm sure there must be some in Greek also. Many are on the Psalms of Degrees (119-133 in the Septuagint, also called Song of Ascents) or Penitential Psalms (6, 31, 37, 50, 101, 129, and 142 in the Septuagint numbering). The Psalms we are reading are Psalms 1, 8, 19(18), 21(22), 22(23), 23(24), 26(27), 31(32), 33(34), and 50(51).
The British Library has many images of the Psalms and Psalters. There are 73 images of pages of "Illuminated" Psalms and Prayer books. Finding images of a specific Psalm is not as easy as on would first think. There are many images of Psalm 1, Psalm 6, Psalm 51(50), and others, but not many for the Psalms we are reading. The British Library files can be found at
http://www.imagesonline.bl.uk/results.asp
http://www.imagesonline.bl.uk/results.asp?cat=RELICHR
Luttrell Psalter: http://www.bl.uk/collections/treasures/luttrell/luttrell_broadband.htm
The recently discovered and published Macclesfield Psalter can be found at the Fitzwilliam Museum.
Macclesfield Psalter: http://www.fitzmuseum.cam.ac.uk/gallery/macclesfield/gallery/
Special Bibliography
Aides
- Carry-along index card of text
- Carry-along index card with vocabulary
Byzantine and Greek Orthodox Resources
Still Looking, send me a note, if you have access to any.
English Translations
(English translations are provided using appropriate copywrite permissions and allowances. They are provided so you can "check" your translation; If you are truly interested in learning Greek, you will refer to them after you have done your translation).
NETS (New English Translation of the LXX - a more literal rendering)
EOB (Eastern Orthodox Bible)
Brenton's 1859 Translation
| |
NETS Psalm 23 |
|
| |
Psalm 23(24)
1 A Psalm. Pertaining to Dauid.
(1) The Lord’s is the earth and its fullness,
the world and all those who live in it;
2 it is he that founded it on the seas
and prepared it on the rivers.
3 Who shall ascend onto the mountain of the Lord?
And who shall stand in bthe place of his
sanctity?
4 One who is guiltless in hand and clean in heart;
he who did not occupy his soul with what is vain
and did not swear deceitfully to his fellow.
5 He it is that will receive blessing from the Lord
and mercy from his divine deliverer.
6 This is the generation of people who seek him,
who seek the face of the God of Iakob.
Interlude on strings
7 Raise the gates, O rulers of yours!
And be raised up, O perpetual gates!
And the King of glory shall enter.
8 Who is this King of glory?
The Lord, strong and powerful,
the Lord, powerful in battle.
9 Raise the gates, O rulers of yours!
And be raised up, O perpetual gates!
And the King of glory shall enter.
10 Who is this King of glory?
The Lord of hosts,
he is the King of glory.
|
|
| |
(New English Translation of the Septuagint © 2007 - International Organization for the Septuagint and Cognate Studies - published by Oxford University Press. Buy from Amazon - or use the CCAT-SAS-UPENN online access. The NETS is one of the most valuable LXX English book next to Lust's lexicon of the Septuagint because the English matches Rahlfs Greek text (almost always). Buy the NETS if you can.) http://ccat.sas.upenn.edu/nets/edition/24-psalms-nets.pdf |
|
Brenton's 1859 Translation
| |
Psalm 23 |
|
| |
(Brenton uses the traditional Protestant numbering of Psalm 24; The Greek and Catholic/Latin numbering number this as Psalm 23)
Psalm 24
A Psalm for David on the first day of the week.
24:1 The earth is the Lord’s and the fullness thereof; the world, and all that dwell in it. 2 He has founded it upon the seas, and prepared it upon the rivers.
3 Who shall go up to the mountain of the Lord, and who shall stand in his holy place? 4 He that is innocent in his hands and pure in his heart; who has not lifted up his soul to vanity, nor sworn deceitfully to his neighbour. 5 He shall receive a blessing from the Lord, and mercy from God his Saviour. 6 This is the generation of them that seek him, that seek the face of the God of Jacob. Pause.
7 Lift up your gates, ye princes, and be ye lifted up, ye everlasting doors; and the king of glory shall come in. 8 Who is this king of Glory? the Lord strong and mighty, the Lord mighty in battle. 9 Lift up your gates, ye princes; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the king of glory shall come in. 10 Who is this king of glory? The Lord of hosts, he is this king of glory. |
|
| |
From the translation by Sir Lancelot C. L. Brenton, 1859. Courtesy of E.C. Marsh |
|
The Eastern / Greek Orthodox Bible
| |
Psalm 23 MT =24 LXX
|
|
| |
24 MT = 23 LXX
A Psalm for David on the first day of the week
24:1 The earth is the Lord’s in its fullness;
the world and all that dwell in it.
2 He has founded it upon the seas,
and prepared it upon the rivers.
3 Who shall go up to the mountain of the Lord,
who shall stand in his holy place?
4 The one that is innocent in his hands and pure in his heart;
who has not lifted up his soul to vanity,
nor sworn deceitfully to his neighbor.
5 He shall receive a blessing from the Lord,
and mercy from God his Savior.
6 This is the generation of those who seek him,
that seek the face of the God of Jacob.
Pause.
7 Lift up your gates, you princes,
be lifted up, you everlasting doors;
and the king of glory shall enter.
8 Who is this king of Glory?
the Lord strong and mighty,
the Lord mighty in battle.
9 Lift up your gates, you princes;
be lifted up, you everlasting doors;
and the king of glory shall enter.
10 Who is this king of glory?
The Lord of Hosts, he is this king of glory!
|
|
| |
The Eastern Orthodox Bible (Psalms translated by Peter Papoutsis(?)) used with permission . |
|
Template for sending in Translations
The template for Psalm 23 is as follows --(You do not need to delete any of the lines beginning with the pound sign (#) as the collation software ignores those lines. Make sure to replace XXX with your initials followed by your translation):
Reading 7 Template: Psalms 23 (Entire Psalm) Due June 20 2009 Midnight CST (=8:00 A.M. Sunday, June 21 GMT)
Notes on the Greek Text
Notes are on a separate page. When published, they can be found at the link location.
Psalm 23 Reading Notes